Статьи с параллельным переводом на английском. Параллельные книги и тексты - WebLitera - библиотека параллельного чтения

Именно так изучали иностранные языки образованные люди в царской России. Официальная программа гимназий делала упор на изучение грамматики и заучивание лексики, но в качестве более простого варианта сообразительные гимназисты использовали параллельное чтение. Сегодня этот метод не так распространен и многие преподаватели и изучающие язык считают его довольно спорным. Кому и когда стоит использовать параллельное чтение, может ли оно заменить традиционные методы обучения, в чем его плюсы и минусы?

Описание изучения языков через параллельное чтение можно встретить в классических литературных произведениях. Например, героиня Сомерсэта Моэма за девять месяцев научилась читать на латыни без словаря, используя именно эту методику. По различным документальным свидетельствам можно проследить, что многие представители высшего российского дореволюционного общества выбирали именно такой способ освоения практически любого языка.

Суть метода, преимущества и недостатки

Некоторые исследователи утверждают, что параллельное чтение – один из немногих способов, способных погрузить человека в контекст, то есть создать условия аналогичные тем, что окружали его в детстве, когда он просто и без заучивания слов и правил познавал родной язык. Считается, что именно контекстные связи человеческий мозг отслеживает лучше всего, а потому и изучение языка таким способом приносит блестящие результаты.

Методика проста: выбираете книгу интересного жанра в оригинале, рядом кладете русскоязычный вариант. Зачитывайте отрывки сначала на родном, а затем на иностранном языке. Главный плюс в том, что, зная заранее, о чем идет речь, при чтении оригинала вы не будете справляться о значении каждого незнакомого слова в словаре. Чем меньше вам придется отвлекаться, тем более увлекательным будет чтение и, как следствие, эффективным обучение.

Защитники этого способа говорят о том, что, прочитав полноценное произведение на английском языке, можно получить гораздо более обширный словарный запас, чем за годы обучения по классическим российским учебникам. То же справедливо и для грамматики.

В то же время даже увлеченные идеей параллельного чтения люди признают недостатки метода:

  • произведения классической литературы могут научить вас выражениям, давно вышедшим из употребления,
  • параллельное чтение не дает никакого развития навыкам восприятия речи на слух и не учит говорению, эта методика помогает выучить именно язык, а не научиться речи,
  • не всегда удается найти подходящие произведения, особенно на редких языках.

Кому и зачем стоит использовать метод параллельного чтения?

Читать оригинальные тексты параллельно с русскоязычными стоит в тот момент, когда вы уже освоили азы грамматики и имеете представление о фонетических нормах языка, но ваш уровень еще не позволяет свободно читать, не отвлекаясь на словарь через каждое слово.

Основными принципами для успешного применения этой методики являются

  • правильный выбор произведения – оно должно по-настоящему увлекать и таким образом мотивировать на обучение,
  • любовь к чтению в принципе – тем, кто никогда не любил читать, этот вариант не подойдет,
  • достаточно простые правила чтения в изучаемом языке – английский не является лидером по этому показателю, но читать на нем точно гораздо проще, чем на японском или китайском,
  • большой объем прочитываемых текстов – в этом методе количество переходит в качество, чем больше вы будете читать, тем лучше запомнятся вам различные конструкции и выражения, тем четче проявятся значения слов и фраз в разных контекстах.

Каждый из нас индивидуален, а потому нельзя сказать однозначно, хорош метод параллельного чтения или нет. Попробуйте сами, но не забывайте о важных навыках аудирования и говорения, которые можно развить на уроках

Рассказать друзьям

Click here to download this post via our mobile website! Скачать: Это пост доступен в виде удобного PDF-документа, который вы можете взять где угодно. Получите копию этого поста на почту. Возможности интернета давно вышли за пределы простого общения и поиска …

Существует множество методов изучения иностранных языков. Самым быстрым и эффективным, тем не менее, считается метод погружения в языковую среду. К сожалению, отнюдь не у каждого человека, который хочет изучить андийский язык, есть такая возможность.

Еще один из самых эффективных способов – изучение английского (или другого иностранного языка) в раннем возрасте. В то время, когда ребенок только начинает познавать мир и учится произносить первые слова. Именно в этот период ребенок способен освоить два языка одновременно. И опять же далеко не каждые родители начинают обучать своих детей иностранным языкам в таком возрасте.

Что же делать? Как быстро и эффективно изучить язык людям зрелым и крайне занятым, которые не могут ежедневно ходить на курсы, не имеют возможности погружения в языковую среду и т.д.?

Не отчаивайтесь. Как говорится, намерение – уже половина дела. А мы поможем вам советами.

Людей, которые знают два языка, называют билингвами. Слово это латинского происхождения, где «би» означает два, «лингва» — язык. Дешифровка древних памятников письменности позволяет с уверенностью утверждать, что слово «билингва» не что иное, как текст или надпись на двух языках. Именно этот принцип лег в основу одного из методов изучения иностранных языков, который так и называется – билингва.

Что такое книги билингва? Это книги страницы которых поделены на две колонки. В первой колонке расположен текст на иностранном языке, во второй – перевод текста на вашем родном языке. Такие тексты часто еще называют параллельными.

Метод изучения иностранного языка с использованием параллельных текстов считается весьма эффективным, особенно в части наращивания лексического запаса.

Нужно также отметить, что такой метод подходит, прежде всего, тем, кто уже так или иначе знаком с английским языком.

Преимущества и недостатки метода параллельных текстов

Чтение книг является самым эффективным способом не только изучения иностранного, но и родного языка. Чтение иностранных книг в оригинале не сравнится ни с чем, даже с погружением в языковую среду. Ведь только из книг вы сможете почерпнуть витиеватые обороты речи, постичь тонкости и особенности употребления тех или иных слов, языковую культуру изучаемого языка.

Метод параллельного чтения дает возможность читать оригиналы и одновременно читать перевод. Здесь важно, конечно, воспринимать процесс не как обучение, а именно как чтение, другими словами развлечение. Выберете для начала несложный текст, может быть даже что-то из детской литературы (почему нет?), из тех книг, которые в детстве вы читали на русском, к примеру, «Приключения Тома Сойера» Марка Твена или «Белый Клык» Джека Лондона – классиков английской литературы.

Книги билингва можно читать двумя способами: сначала читаем английский текст, затем русский или наоборот. Выбор способа зависит главным образом от того, насколько хорошо вы уже владеете языком и от того, насколько вам удобен тот или иной способ.

Определенных правил «для всех» здесь не существует. Работайте с книгой так, как вам удобнее.

Несомненно, в методе билингва есть и свои минусы, как в любом другом, на которых мы не будем останавливаться подробно.

Стоит, однако, помнить, что в английской художественной литературе, как и в русской, употребляются такие обороты речи, которые давно вышли из обращения современного языка. Употребление таких фраз в разговорной речи может вызвать улыбку у носителей языка.

Еще один существенный недостаток метода заключается в том, что, как мы уже сказали, не подходит новичкам. Кроме того, тренирует лишь зрительную память и совершенно не развивает навыки восприятия английского языка на слух. Поэтому этот метод, как и прочие, нужно использовать в комплексе с другими для более эффективного освоения английского языка.

В любом случае, решать, как вы будете изучать английский, конечно, только вам. Но помните, что чтение книг на английском языке существенно улучшает внутреннее чутье языка, что является очень важным моментом в освоении иностранного языка.

Пробуйте разные методы, и вы наверняка найдете для себя оптимальное решение.

Для чего и кого этот сайт

Этот сайт в первую очередь предназначен для людей, изучающих иностранный язык. Здесь Вы найдете множество книг мировой художественной литературы в оригинале. Вы можете читать книги на английском, немецком, французском и испанском языках или воспользоваться режимом параллельного чтения с русским переводом.

Что такое параллельное чтение

Параллельное чтение - это методика чтения, при которой Вы одновременно видите один и тот же текст на двух языках (оригинал и перевод на родной язык). Этот способ имеет много преимуществ - он позволяет читать произведение, не отрываясь от текста на каждом незнакомом слове. Вы будете меньше раздражаться и уставать, а значит процесс обучения будет проходить быстрее.

Как читать книги

При чтении литературы на иностранном языке Вас поджидают подводные камни. На начальных этапах изучения или при чтении специальной литературы возможна ситуация, когда Вы не понимаете ни единого слова в абзаце, тогда перевод всех слов по очереди отнимет у Вас много времени и надолго отобьет желание читать дальше. Помощь электронного переводчика не всегда дает удовлетворительный результат, т.к. может выдать абсолютную абра-кадабру.
Возможно, что Вы знаете перевод каждого отдельного слова в абзаце, но не понимаете общий смысл написанного, или понимаете не правильно. Почему? Потому что в каждом языке существует свой уникальный набор афоризмов, фразеологических оборотов, поговорок, которые невозможно перевести дословно. В этом случае Вы просто пропустите непонятный текст и никогда не узнаете, о чем там было написано.
Даже если Вы можете свободно читать и понимаете весь текст до последнего слова, навряд ли Вы сможете оценить всю яркость красок и красоту игры слов автора, шедевр мировой литературы может показаться Вам скучным и сухим изложением фактов.
Именно в этих случаях параллельное чтение очень полезно. Вам не нужно открывать словари или запускать другие программы, литературный перевод уже находится у Вас перед глазами.
На этом сайте Вы также, возможно, найдете полезным контекстный переводчик слов от Google, хотя он выдает только одно значение перевода из нескольких возможных.

Как учить иностранный язык

Сразу хочу предупредить, что я не являюсь ни преподавателем иностранных языков, ни полиглотом, говорящим на всех европейских языках, поэтому могу лишь поделиться собственным опытом.
Каждый язык многогранен, и включает в себя несколько составляющих, которые никак не связаны между собой или связаны очень мало. Чтобы владеть языком, нужно уметь читать, писать, говорить и понимать на слух.
Согласитесь, если Вы умеете читать, это еще не означает что Вы умеете писать без ошибок и умеете правильно составлять грамматические и временные формы.
Если Вы умеете читать и писать, это не означает что Вы можете свободно воспринимать речь на слух. Здесь Вам помогут только большой активный словарный запас и большой опыт общения.
Также все вышеописанное не поможет Вам свободно изъясняться на чужом языке и правильно выстраивать свою речь в реальном времени.
Если Вы хотите овладеть языком, нужно развивать все его составляющие. Хорошая новость в том, что чтением и посприятием на слух можно овладеть в достаточной мере в домашних условиях, самостоятельно и совершенно бесплатно.

Какие материалы использовать

Конечно, учебники никто не отменял. Они необходимы для изучения грамматики и правил написания. Но: разве может быть что то более скучное, чем скучный учебник? Плохой учебник может отбить желание учить язык навсегда. Скука - самый страшный враг. Когда Вам скучно - Ваш мозг перестает воспринимать дальнейшую информацию и все усилия могут быть бесполезны. Процесс изучения должен быть интересен! Именно поэтому нужно читать интересные книги, просматривать интересные новости и смотреть интересные передачи. Из личного опыта могу порекомендовать следующие материалы:
  • интересные книги - данный сайт также относится к этой категории.
  • новостные сайты - Вы будете в курсе последних событий и имеете возможность читать современный живой язык.
  • аудиокниги - в интернете Вы можете найти большое количество бесплатных аудиокниг. Здесь процесс похож на параллельное чтение - Вы можете слушать речь и иметь текст книги перед глазами.
  • подкасты (podcast) - аудио или видео файлы с записью теле- или радиопередач
  • художественные фильмы - все фирменные DVD содержат оригинальный аудиотрек, всегда интересно посмотреть хороший фильм в оригинале.
  • телевизионные и радиопередачи - у многих уже есть возможность смотреть зарубежные каналы через спутник, многие информационные агенства, типа CNN, предлагают для просмотра записанные передачи на своих веб-сайтах.
Желаю удачи!
Похожие публикации